Korece (Güney Kore) → Japonca (Japonya) Şarkı Sözü Çeviri İnceleyicisi

Welocalize

$15-20[Saatlik]
UzakExp GerekmiyorÜniversite mezunuSerbest çalışan
Paylaşmak

Uzaktan Ayrıntılar

Açık ÜlkeDünya geneli

Dil Gereksinimleriİngilizce | Japonca | Korece

İş tanımı

Orijinal metni göster

Rol Hakkında:


Makine tarafından çevrilmiş şarkı sözlerini değerlendirmek üzere iki dilli dil uzmanları arıyoruz. Odağımız, Korece (Güney Kore) – Japonca (Japonya) arasındaki çevirilerin kalitesini ve doğruluğunu değerlendirmektir. Bu sadece inceleme rolüdür — yeniden yazma veya düzenleme yapılmayacaktır. Geri bildiriminiz, otomatik çeviri sistemlerinin iyileştirilmesine doğrudan katkı sağlayacaktır.


Ana Sorumluluklar:

- Makine tarafından çevrilmiş şarkı sözlerini anlam, akıcılık ve doğallık açısından incelemek ve değerlendirmek.

- Önceden tanımlanmış değerlendirme kriterlerine göre kalite puanları vermek.

- Yanlış çeviriler, garip ifadeler veya kültürel tutarsızlıklar gibi sorunları tespit etmek.

- İnceleme sürecinde tutarlı ve objektif bir yargı sürdürmek.


Proje Detayları:

- Pozisyon Başlığı: Şarkı Sözü Çeviri İnceleyicisi

- Ücret: Öğrenme Açıklığı ve Çeviri Kalitesi için yaklaşık 15 $/saat

- Konum: Uzaktan, Japonya, Güney Kore, Çin, Amerika Birleşik Devletleri

- Çalışma Programı: Esnek; Günlük ortalama 4 saat

- Başlangıç Tarihi: En kısa sürede

- Çalışma Türü: Serbest (Freelance)

- Proje Süresi: Sürekli

- Öğrenme Programı Geri Ödemesi: İlk hafta içinde sisteme katılıp 10 saati tamamlayan adaylara, değerlendirilen saatlik ücretlerinin 1 saati geri ödenecektir.

Not: Welo Data, projede yer alan tüm serbest çalışanların kimlik, konum veya finansal bilgilerini yanlış beyan etmemelerini sağlamak için en gelişmiş dolandırıcılık tespit sistemlerini kullanır.


Gerekli Nitelikler:

- Korece (Güney Kore) ve Japonca (Japonya) dillerinde ana dil veya ana dile çok yakın düzeyde yeterlilik

- Her iki dilde dilbilimsel nüansları, deyimsel ifadeleri ve kültürel bağlamı güçlü şekilde kavrama

- Detaylara odaklanabilme ve büyük hacimli içerikte konsantrasyonu sürdürebilme yeteneği

- Çeviri, yerelleştirme veya dilsel kalite değerlendirmesi deneyimi avantaj sağlar ancak zorunlu değildir

- [Tercihen] Farklı müzik türleri ve şarkı sözü stilleri hakkında bilgi sahibi olmak

- [Tercihen] Çevrimiçi değerlendirme araçları veya platformları kullanma deneyimi

Preview

Constance Cui

Talent Community SpecialistWelocalize

Bugün 0 Kez Yanıtla

Yayınlandı 29 October 2025

Rapor

Bossjob Güvenlik Hatırlatması

Eğer pozisyon yurt dışında çalışmanızı gerektiriyorsa lütfen dikkatli olun ve dolandırıcılığa karşı dikkatli olun.

İş arayışınız sırasında aşağıdaki davranışlara sahip bir işverenle karşılaşırsanız, lütfen hemen bildirin

  • kimliğinizi saklıyor,
  • bir garanti vermenizi veya mülkünüzü tahsil etmenizi gerektiriyorsa,
  • sizi yatırım yapmaya veya fon toplamaya zorluyorsa,
  • Yasadışı menfaatler topluyor,
  • veya diğer yasa dışı durumlar.
Tips
×

Some of our features may not work properly on your device.

If you are using a mobile device, please use a desktop browser to access our website.

Or use our app: Download App